Accueil  | Aperçu général de Chine  | Qui sommes nous Relations bilatérales  | Rubrique de l'ACHA  | Services presses médias
    Portada > Infomations Importantes
La Chine et la Mongolie signent et publient le Programme de célébration du 70e anniversaire de l'établissement de leurs relations diplomatiques
2019-04-28

En présence du Président Xi Jinping et du Président mongol Khaltmaa Battulga, le Conseiller d'Etat et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi et le Ministre mongol des Affaires étrangères Damdin Tsogtbaatar ont signé le 25 avril 2019 le Programme de célébration du 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Mongolie. Voici le texte intégral du programme :

Afin de promouvoir davantage le développement du partenariat stratégique global sino-mongol et d'approfondir constamment les échanges et la coopération dans divers domaines, à la lumière de l'esprit du Mémorandum d'accord entre le Gouvernement de la République populaire de Chine et le Gouvernement de la République de Mongolie sur la célébration du 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la République populaire de Chine et la République de Mongolie, la Chine et la Mongolie ont décidé, par voie de consultations, d'organiser une série d'activités commémoratives à l'occasion du 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques en 2019.

I. Domaine politique

(1) Les chefs d'Etat, les Premiers ministres, les Présidents de l'Assemblée et les Ministres des Affaires étrangères de Chine et de Mongolie échangeront respectivement des messages de félicitations à l'occasion du 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques.

(2) Le Président mongol effectuera une visite d'Etat en Chine.

(3) Un dirigeant chinois sera invité à effectuer une visite en Mongolie.

(4) Les deux parties organiseront respectivement une réception pour célébrer le 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Mongolie.

(5) Les deux parties organiseront respectivement une réception pour le 25e anniversaire de la révision du Traité d'amitié et de coopération entre la Chine et la Mongolie.

(6) Une délégation de l'Assemblée populaire nationale se rendra en Mongolie pour organiser conjointement avec la partie mongole la troisième réunion du mécanisme d'échanges parlementaires Chine-Mongolie.

(7) Le Ministre mongol des Affaires étrangères effectuera une visite en Chine.

(8) Tenir un dialogue stratégique entre les départements des affaires étrangères chinois et mongol.

(9) Mettre en œuvre le Plan de coopération 2019-2020 entre les Ministères des Affaires étrangères des deux pays et organiser un échange de visites entre anciens et jeunes diplomates des deux pays.

(10) Développer les échanges de haut niveau et les échanges de visites entre les départements chargés de l'application des lois des deux pays.

(11) Organiser des échanges et des visites croisées entre les partis politiques des deux parties.

(12) Organiser des visites de haut niveau des départements de la défense et de l'armée, mener des exercices et entraînements conjoints et développer les échanges en matière de défense frontalière.

(13) Organiser des activités dans le cadre du Forum de Bo'ao pour l'Asie en Mongolie.

(14) Les ambassadeurs des deux pays publieront respectivement dans les médias locaux une tribune célébrant le 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays.

(15) Les ambassadeurs successifs de Chine en Mongolie et leurs homologues mongols échangeront des visites et publieront un album des ambassadeurs.

(16) Organiser respectivement une conférence académique sur les relations et la coopération entre la Chine et la Mongolie.

(17) Faire aboutir les démarches concernant l'établissement du consulat général de Mongolie à Shanghai et du consulat de Mongolie à Manzhouli.

II. Domaine économique et commercial

(18) Organiser la troisième Exposition Chine-Mongolie.

(19) Signer l'Accord intergouvernemental sur la zone de coopération économique Erenhot-Zamyn Uud entre la Chine et la Mongolie.

(20) Continuer à promouvoir l'étude de faisabilité conjointe sur la zone de libre-échange Chine-Mongolie.

(21) Les deux parties conjugueront leurs efforts pour mener à bien le travail en matière de demande et d'approbation de prêt en vue de signer sans délai l'Accord de prêt sur le projet d'usine de traitement des eaux usées d'Oulan-Bator et de commencer les travaux de construction.

(22) Organiser la cérémonie d'achèvement des première et deuxième phases des écoles mongoles dont la construction est financée par la Chine.

(23) Organiser la cérémonie d'achèvement du Centre de développement des enfants handicapés dont la construction est financée par la Chine.

(24) Signer l'échange de lettres sur le projet de rénovation de 1 008 logements rudimentaires en Mongolie et promouvoir la mise en chantier du projet dans les meilleurs délais.

(25) Organiser la cérémonie d'achèvement du projet de réseau de transmission électrique d'Oulan-Bator à Mandalgovi.

(26) Organiser la cérémonie d'achèvement du projet d'autoroute du nouvel aéroport d'Oulan-Bator.

(27) Organiser la cérémonie d'achèvement des deux projets de ponts en béton armé sur la rivière Toula à Oulan-Bator.

(28) Organiser la cérémonie de lancement du projet de route de 67 km entre Tosontsengel et Uliastai.

(29) Organiser la cérémonie de mise en chantier de la route de 20,9 km de Nalaikh.

30) Inviter la Mongolie à participer à la deuxième Exposition internationale d'importation de la Chine et à organiser des activités économiques et commerciales en la matière.

III. Echanges culturels et humains

(31) Organiser la deuxième réunion du Comité d'échanges culturels et humains Chine-Mongolie.

(32) Organiser le Forum sur le journalisme Chine-Mongolie.

(33) Organiser un échange de visites entre journalistes chinois et mongols.

(34) Organiser un échange de visites des délégations de jeunes chinois et mongols.

(35) Les deux parties organiseront respectivement les activités de la Journée du film.

(36) Organiser le Gala de soirée de la fête du Printemps sino-mongol et la série d'activités dans le cadre de l'événement « La joyeuse fête du Printemps » en Mongolie.

(37) Soutenir les institutions littéraires et artistiques des deux pays dans l'organisation des représentations et des créations conjointes.

(38) Organiser en Mongolie la cérémonie de lancement de la version en mongol cyrillique de « Xi Jinping : La gouvernance de la Chine I » et « Sortir de la pauvreté » ainsi que le Séminaire Chine-Mongolie sur la gouvernance.

(39) La partie chinoise aidera les sinologues mongols et les personnalités amicales à organiser la cérémonie de lancement des mémoires ou des livres sur l'aide de la Chine à la Mongolie.

(40) Organiser la cérémonie de publication des livres « L'Amitié Chine-Mongolie que nous connaissons et que nous ne connaissons pas » et « 70 histoires marquant les 70 ans des relations » en Mongolie.

(41) Le journal « Mongolian Economic » et d'autres journaux et revues mongols publieront respectivement un numéro spécial dédié au 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Mongolie.

(42) Traduire 70 romans de 70 écrivains chinois.

(43) Organiser en Mongolie une grande exposition de photos dédiée au 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Mongolie.

(44) Développer les échanges et la coopération entre les associations d'amitié des deux pays.

(45) Les associations des écrivains des deux pays échangeront des visites et organiseront la traduction des œuvres littéraires de l'autre partie.

(46) Les deux parties émettront des timbres commémoratifs ou des enveloppes commémoratives à l'occasion du 70e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Mongolie.

(47) Organiser la visite de la délégation des médias des provinces mongoles en Chine, placée sous le thème « La plaine verdoie sous la brise printanière de l'amitié sino-mongole ».

(48) Organiser des concours d'essai et de poésie et des expositions de photos ayant pour thème les relations entre la Chine et la Mongolie, labellisés « La Chine que je connais » et « La Mongolie que je connais », à l'intention des étudiants des deux pays.

(49) Soutenir les échanges et la coopération entre les musées des deux pays.

IV. Echanges locaux

(50) Renforcer davantage les échanges et la coopération entre les provinces et villes jumelées des deux pays et promouvoir l'établissement du jumelage entre de nouvelles provinces et villes.

(51) Une délégation municipale de Beijing se rendra en Mongolie et organisera la Journée de Beijing à Oulan-Bator.

(52) Les délégations du gouvernement mongol, de la capitale mongole et des collectivités locales se rendront dans la Région autonome de Mongolie intérieure et les dirigeants de la Région autonome de Mongolie intérieure seront invités à effectuer des visites en Mongolie.

(53) Organiser un échange de visites entre enseignants et étudiants de la Mongolie et de la Région autonome de Mongolie intérieure.

(54) Inviter 100 journalistes et professionnels des médias mongols à se rendre dans la Région autonome de Mongolie intérieure pour mener des échanges tels que les interviews conjointes, les formations et les enquêtes.

(55) Inviter des experts en médecine chinoise et mongole à donner des consultations gratuites en Mongolie et à offrir des services médicaux préférentiels en faveur de la population locale, et mettre en œuvre l'action en Mongolie du programme « Action lumière » dans le cadre de « la Ceinture et la Route ».

(56) Organiser les visites échelonnées de 350 éleveurs mongols dans la Région autonome de Mongolie intérieure.

(57) Organiser des activités touristiques internationales dédiées à la Route du Thé.

(58) Proposer des formations professionnelles et techniques à l'intention de 400 étudiants mongols pour former des talents techniques pour la Mongolie.

(59) Développer les échanges et organiser un échange de visites entre la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et la Mongolie.

(60) Organiser des réunions régulières du groupe de travail entre le Gouvernement de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et le Ministère mongol des Affaires étrangères.

61) Inviter la Mongolie à participer à l'Exposition Chine-Asie-Europe prévue dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et organiser le Forum économique entre la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et la Mongolie.

(62) Soutenir la Région autonome ouïgoure du Xinjiang dans la mobilisation des équipes culturelles et sportives pour participer à des échanges culturels et sportifs en Mongolie, et inviter les équipes mongoles à mener des échanges et à participer aux compétitions dans le Xinjiang.

(63) Mettre en place divers mécanismes tels que la coopération économique et commerciale locale entre la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et les provinces de l'Ouest de la Mongolie.

(64) Mettre en place un programme de formation mutuelle du personnel sanitaire et renforcer les échanges entre la médecine mongole de la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et la médecine traditionnelle de la Mongolie.

(65) Soutenir la coopération en matière de tourisme entre la Région autonome ouïgoure du Xinjiang et la Mongolie.

(66) Inviter 50 à 100 jeunes mongols à visiter Tianjin dans le cadre du jumelage entre Tianjin et Oulan-Bator.

(67) Inviter une délégation de médecins de Tianjin à se rendre en Mongolie pour des échanges.

(68) Accorder cinq bourses d'études aux partis politiques mongols et inviter les partis politiques concernés à envoyer de jeunes cadres exceptionnels à Tianjin pour y faire des études universitaires de cycle normal.

(69) Tianjin et la Mongolie mèneront une coopération dans les domaines des infrastructures et de l'agriculture à Oulan-Bator.

70) Inviter la Mongolie à participer à l'Exposition de l'Asie du Nord-Est prévue à Changchun, dans la province du Jilin.

Les autres activités adoptées par les gouvernements des deux pays mais non incluses dans le présent programme seront déterminées et mises en œuvre par la voie diplomatique sur la base du consensus.

Le présent programme a été signé en double exemplaire à Beijing le 25 avril 2019. Chaque exemplaire a été rédigé en chinois et en mongol, les textes chinois et mongol faisant également foi.

Le Conseiller d'Etat et Ministre des Affaires étrangères de la République populaire de Chine Le Ministre des Affaires étrangères de la République de Mongolie
Wang Yi (signature) Damdin Tsogtbaatar (signature)

Suggest To A Friend
  Print